Adakah anda bercakap Dinglish?

Persoalannya tidak jelas? Sesiapa yang pernah belajar bahasa Inggeris sekurang-kurangnya sekali dalam hidupnya mungkin tahu tentang kewujudan versi Inggeris dan Amerika. Selain itu, barisan pakar yang berasingan menyerlahkan dialek bahasa Inggeris India, yang dituturkan oleh penduduk Subcontinet. Tetapi tidak ada tempat lain di dunia seperti Dubai, di mana anda boleh mendengar begitu banyak variasi mengenai tema "bahasa Inggeris yang hebat dan hebat". Oleh itu, istilah popular Dinglish muncul di sini dari masa ke masa, yang dalam terjemahan bermaksud Dubai English (Dubai English).

Apa ciri khas teguran Inggeris di Dubai? Malah baru-baru ini tiba pulang dari negara-negara yang berlainan di seluruh dunia dengan membesar-besarkan ucapan bahasa Inggeris mereka dengan perkataan Arab "yyani", "yakhi" dan "yalla" (seperti kata parasitik Rusia: "seperti," " "), dan juga menjawab telefon dengan frasa" tell me ". Satu lagi penghalusan yang membetulkan semua sempadan budaya dan linguistik - ungkapan "hari ini sendiri" setanding dengan karya seperti "SANGAT selamat pagi" sebagai tindak balas kepada ucapan biasa anda "Selamat pagi".

Mungkin yang paling kreatif dari segi menulis ucapan baru boleh disebut pendatang dari India, di mana-mana, di tempat dan di luar tempat, memasukkan kata "hanya" ke dalam ayat. Contohnya, ayat "bukra only" di Emirates tidak mengejutkan sesiapa sahaja, kerana semua orang tahu dengan baik apa maksudnya "hanya esok" (di mana "bukra" benar-benar "esok", walaupun dalam bahasa Arab). Atau, memperkenalkan dirinya dan melaporkan di mana dia berasal, orang India boleh berkata "Saya dari Kerala sahaja," menggelengkan kepalanya ke pukulan. Ya, jika anda secara tidak sengaja dibawa ke kedai untuk satu paket tepung (panggang pancake), maka hanya dengan pek yang sangat mahal dari negara-negara Eropah, anda akan mendapat "tepung" bahasa Inggeris yang biasa. Versi yang lebih ekonomik dari produk yang sama hanya dipanggil "semua tujuan maida" (yang bermaksud "tepung sesuai untuk baking"), hanya kata "maida" dari India, dan "semua tujuan" adalah dari Misty Albion) aata "(juga tepung, hanya kelabu dan terutama untuk chapatti - kek India tanpa lebah).

Satu lagi "pencipta bahasa" adalah bahasa Lebanese, yang sebahagian besarnya bekerja, dengan cara, dalam perniagaan pengiklanan dan penerbitan, syarikat penyiaran dan di televisyen, serta dalam agensi PR utama. Mereka memiliki pengertian frasa tersebut - "merci ktir" ("merci" - bahasa Perancis terima kasih, "ktir" - bahasa Arab. Big) dan "double zero hero" (kekaguman untuk orang yang mendapat di halaman Hot 100). Terima kasih kepada orang-orang aktif ini, seperti ekspresi stabil sebagai "media bandar cedar effect" muncul di Dubai (mencirikan kecenderungan para pemimpin syarikat media untuk menyewa saudara-mara; "cedar" - cedar Inggeris, adalah lambang Lebanon dan menghiasi bendera negeri negara). Nah, bagaimanakah seseorang tidak dapat mengingati contoh-contoh iklan banner yang dicipta oleh penulis yang sama seperti "Fi Masafi?" (Di mana "fi" adalah "makan" dalam bahasa Arab, dan "Masafi" adalah jenama air minum dan jus) atau "Ketombe Khalas" (sesuatu seperti "Selamat tinggal, kelemumur!" dalam iklan untuk syampu, di mana "khalas" adalah Bahasa Arab, akhir itu cukup).

Sudah tentu, British, yang menganjurkan kesucian bahasa ibunda mereka, berfikir, duduk di bar dan restoran, mereka sendiri, yang berkaitan dengan Dubai, idiom. Bagaimana anda suka: "eau de taxi" (sama seperti "eau de perfume" bermaksud bau ciri yang berkaitan dengan pengangkutan awam Dubai), "jurang menanggung sindrom" (ketidakupayaan untuk bercakap tentang apa-apa selain daripada harta tanah, kesesakan lalu lintas dan " padang gurun "rantau ini" atau "masa BR" adalah ketika waktu mesyuarat yang agak bersyarat ditugaskan - "Katakan jam lapan BR waktu" (di mana "BR" adalah huruf awal dari Beach Road)?

Orang-orang kita juga tidak kekal dalam hutang dan menyumbang kepada pembentukan dialek Bahasa Inggeris Dubai. Anda tidak boleh mengatakan bahawa hampir mana-mana orang asing, setelah bertemu dengan Rusia, akan dengan bijak mengaburkan satu set "hello", "bagaimana anda" dan "baik". Ia sangat mungkin bahawa dalam Kamus Dinglish, jika ada yang akan dibebaskan, bersama dengan "hey" dan "halo" biasa, akan ada "privet". Di samping itu, kami dibezakan oleh keupayaan luar biasa mereka untuk mengikat akhir bahasa Rusia kepada mana-mana perkataan bahasa Inggeris. Jadi terdapat "bulatan" (dari bulatan Inggeris "roundabout"), "pengawal" (dari pengawas Inggeris "penjaga, pengawas"), "springs" (varian nama Springs microdistrict) "Bangunan" - sebuah bangunan) atau "hartanah" (jika seorang senegara tiba-tiba bekerja di sebuah syarikat hartanah - hartanah Inggeris). Saudara-saudara kita yang malang (biasanya wanita muda) yang bekerja di hotel atau kedai dan terpaksa tinggal di pangsapuri bersama dengan jiran mereka (dalam apa yang dipanggil "perkongsian penginapan") boleh dengan mudah dikaitkan pengarang frasa seperti "Saya tinggal di perkongsian" di penginapan saya. "

Versi Russis istilah Inggeris "tempahan" (tempahan bahasa Inggeris, tiket pembelian) dan "reservasi" (pemesanan Bahasa Inggeris, tempahan) digunakan secara meluas oleh banyak wakil agensi pelancongan Dubai, hanya untuk sebab tertentu tiada siapa yang cuba menerjemahkan makna perkataan pertama, mereka mengatakan "tempahan anda sudah siap, datang," dan "tempahan" miskin di mulut profesional industri perjalanan berubah menjadi "reservasi" (di mana menurut kamus yang wajar, pihak berkuasa Amerika Syarikat merujuk kepada orang Indian Amerika). Pengendali pelancongan Moscow telah melangkah lebih jauh. Walaupun bertahun-tahun pengalaman bekerja dengan Dubai sebagai destinasi pelancongan yang popular, lebih banyak daripada mereka menafsirkan nama bandar sebagai "Dubai" dalam risalah pengiklanan mereka mengenai UAE atau, lebih sejuk, bercakap mengenai hotel di "Dubai". Dan saya mahu ketawa, dan menangis. Lelaki! Dubai masih bersendirian. Tidak banyak. Dan tidak mungkin THEM akan menjadi, jadi plural dibatalkan.

Nah, bagaimana saya tidak dapat menyebut seruan "Datang ke sini, bos" begitu manis kepada hati Rusia, dialamatkan kepada pelayan di restoran jalan di Deira. Atau "kawan saya", ditujukan kepada orang asing yang lengkap, yang anda lihat untuk masa pertama dan terakhir dalam hidup anda: penjual di pasar raya, pemandu teksi, baik ... Nah, masih ada orang baik di dunia.

Ya, jika Rusia ke sumsum tulang tiba-tiba perlu berkongsi dengan orang lain masalah ketiadaan lengkap (yang sangat jarang berlaku, biasanya sebaliknya), maka dia pasti akan menyatakannya dengan frasa Arab "mafi moushkila", yang bermaksud "tidak ada masalah". Dan teguran biasa Ukraine atau Selatan Rusia soalan: "Shaw?" entah bagaimana sama sekali tidak dapat dirubah menjadi "Shu?" ("Shu" adalah bahasa Arab. Dan perkara yang paling luar biasa adalah bahawa kebanyakan kata-kata dan ungkapan ini boleh didengar dalam komunikasi sehari-hari, antara orang Rusia, Eropah atau Amerika, bercakap di antara mereka ... dengan betul, dalam bahasa Inggeris.

Anda boleh memberi contoh untuk masa yang lama dan mengutip frasa yang paling berjaya yang diterima pakai dalam masyarakat Dubai. Satu perkara yang jelas dari semua yang telah dikatakan, Dubai - ia adalah satu campuran hebat dan interpenetration budaya, tradisi dan bahasa yang dalam masa yang sangat singkat ia akan sukar untuk memahami di mana ini atau perkataan yang dipinjam dari. Hanya semata-mata semua orang akan mula memahami satu sama lain tanpa penterjemah, dan ia mungkin menjadi semasa pembinaan Dubai Tower yang paling tinggi di dunia (seperti yang pernah dilakukan semasa pembinaan Menara Babel) bahasa komunikasi baru yang baru akan dilahirkan. Dan mereka akan memanggilnya Dinglish. Dan orang pintar akan menerbitkan sekumpulan kamus, dan orang biasa akan menjawab soalan: "Adakah anda bercakap Diglish?" akan menjawab: "Walla, saya hanya perlu". Dan semua orang akan baik-baik saja. Dan orang akan hidup dalam damai dan harmoni.

Elena Olkhovskaya + Irina Ivanova
(penciptaan bersama sahaja)

Tonton video itu: Open Doors: Singapore Bahasa Indonesia Sub (Mungkin 2024).